Ontem estava eu vasculhando meus livros a procura de um livro de UML, porém me deparei com outro que fez cessar minhas buscas.
Encontrei um livro de lendas: “Lendas em Nheegatu e Portuguez”, de autoria de Antonio Brandão Amorim. Reproduzida pela Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, em 1926, Rio de Janeiro, foi escolhida para compor o volume 6 da coleção “Hiléia Amazônica”, publicado em 1987 em Manaus pelo Fundo Editorial – ACA. E é este volume que possuo.
Não sei como este livro veio parar em minha família, mas eu já o li quando criança, aos meus 7 ou 8 anos de idade. Quando o li eu me lembro ter ficado impressionada com o “portuguez” em que foi escrito, porém maravilhada com as histórias que continham nele.
Sendo assim, tive a idéia de postar todas as segundas-feiras as lendas que constam no livro, serão publicadas na categoria “Lendas de Segunda”.
Como o livro está publicado em “portuguez” irei escanear o original e adaptar para o nosso português atual.
Não sei se terá o mesmo impacto de leitura quanto teve há mais ou menos 16 anos atrás, mas espero que vocês gostem.
Biografia de Antonio Brandão de Amorim, por Jorge Tufic.
Biografia de Antonio Brandão de Amorim, por Jorge Tufic.
Jura que vc tem este livro? Meu TCC da pós é sobre Nheengatu. E acho que este livro me seria de enoooooorme ajuda. Ele só tem lendas ou tem tópicos gramaticais também?
ResponderExcluirGrata.
Vanessa